Njósnavélin in an unstoppable loop…

Essil on
Essil on erifet al
Essil on
Essil on eriftel al
Essil on…
(I travelled through light)
(I travelled through light; I am not afraid)
(In this lake of souls) (In this lake of souls, I lose all fear)
-Sigur Ros.
Definitivamente ya la física/química/historia entre ambas partes se ha tornado tal cual agua y aceite…
Cerrando círculos, abriendo historias; cerrando libros, escribiendo con indeleble en la piel… más bien sobre la cerradura del corazón, un recordatorio que me diga:
[[ Njósnavélin ]]
Ya con eso, comprenderé y de nuevo pensaré: no quiero escuchar de mi mente un ‘te lo dije’.
Iniciando un viaje del cual no hay vuelta atrás… para no dejar mi alma dividida en dos, para conocer… cómo es el mundo cuando se camina por un rumbo propio… ‘In this lake of souls, i lose all fear.’
Ya no le temo a caminar sola, ya lo he estado haciendo, y creo que me aprendí bien.

Essil on

Essil on erifet al

Essil on

Essil on eriftel al

Essil on…

luca-winter-1024

(I travelled through light)

(I travelled through light; I am not afraid)

(In this lake of souls) (In this lake of souls, I lose all fear)

-Sigur Ros.

Definitivamente ya la física/química/historia entre ambas partes se ha tornado tal cual agua y aceite…

Cerrando círculos, abriendo historias; cerrando libros, escribiendo con indeleble en la piel… más bien sobre la cerradura del corazón, un recordatorio que me diga:

[[ Njósnavélin ]]

Ya con eso, comprenderé y de nuevo pensaré: no quiero escuchar de mi mente un ‘te lo dije’.

Iniciando un viaje del cual no hay vuelta atrás… para no dejar mi alma dividida en dos, para conocer… cómo es el mundo cuando se camina por un rumbo propio… ‘In this lake of souls, i lose all fear.’

Ya no le temo a caminar sola, ya lo he estado haciendo, y creo que aprendí bien.

Anuncios

4 comentarios

Archivado bajo heart issues, Melomanía, Moods, sAngelle

4 Respuestas a “Njósnavélin in an unstoppable loop…

  1. marginalblog

    nice

  2. ehh, imagino que sabes que esa letra en realidad no es la traduccion de la cancion…porque no existe tal. Es nomas una de las -muchas- interpretaciones que alguna gente le da a los sonidos del Hopelandish.

    Saludos.

  3. sAngelle

    Es la interpretación que más me gustó, que me llegaba en el momento.

    Gracias por comentar, y por las recomendaciones q me pasaste!

  4. fernandolujanc

    creo q algunas cosas realmente quedan incompletas, aunque al decir eso parece q es mejor….
    existe un aire de tranquilidad, como tambien, de resignacion, creo q es lo mejor…
    sigan expresandose de esa manera sigur ros….gracias

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s